「忸怩たる思い」も誤用されていたとは 忸怩たる思いというのは「嗚呼恥ずかしい。消え入りたい」という時にしか使わなかったはずなんですが、残念の意味で使う人もいるらしくて、それがもう過半数になってしまったそうな。私はこれまでこの言葉を前者の意味でしか使ったことがなく、他の人の文章で見かけた時も同じように解釈していたんだけど、改めないといけませんね 自分の誤用はそれこそ忸怩たる思いに囚われますけど、他人の誤用は面白いから訂正まではしてやんない。突き進め誤用道。 関連